Keine exakte Übersetzung gefunden für العدد النمطي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العدد النمطي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sur ce modèle, différents organes ont édicté des procédures qui leur sont spécifiques.
    ووفقا لهذا النمط، وضع عدد من الأجهزة إجراءات خاصة بها.
  • Le nombre important des massacres, le fait qu'ils étaient apparemment organisés et la part qu'y ont prise des fonctionnaires ou autorités sont parmi les facteurs qui ont amené la Commission à conclure que les tueries procédaient d'une pratique généralisée et systématique.
    وضخامة عدد القتلى، والنمط الواضح للقتل، ومشاركة المسؤولين أو السلطات، كلها من العوامل التي تحدو باللجنة إلى استنتاج أن أعمال القتل تمت على نطاق واسع وبطريقة منتظمة.
  • Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel.
    ونظراً لطبيعة مجتمع موريشيوس الأبوية ، اتخذ عدد من التدابير لتعديل نمط السلوك الاجتماعي والثقافي السائد.
  • Longitudinalement, le nombre d'écoles secondaires a évolué dans le même sens que celui des écoles primaires et moyennes. Il a plus ou moins augmenté durant la période couverte par le tableau, tant pour les écoles de filles que pour les écoles de garçons.
    اتبع عدد المدارس الثانوية النمط الإجمالي للمدارس الابتدائية والإعدادية من حيث التطور الزمني فخلال الفترة التي يتناولها الجدول، تزايد عدد مدارس البنين والبنات على السواء إلى حد ما.
  • Récemment, les flux nets de capitaux ont cependant dérogé à cette tendance, et les pays en développement sont de plus en plus nombreux à enregistrer des transferts nets de ressources financières vers les pays développés.
    حادت التدفقات المالية الدولية في السنوات الأخيرة عن هذا النمط وتزايد عدد البلدان النامية التي تقوم بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى البلدان المتقدمة النمو.
  • En dépit de l'augmentation du nombre d'offres, les améliorations restent limitées en ce qui concerne le nombre moyen de sous-secteurs offerts et la structure et la portée des offres par secteur et par mode.
    وعلى الرغم من تزايد الجهود ظلت التحسينات محدودة من حيث متوسط عدد القطاعات الفرعية المعروضة ونمط وعمق العروض القطاعية والخاصة بأساليب معينة.
  • Ce schéma de développement déséquilibré est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.
    وقد ترتب على هذا التفاوت في نمط التنمية عدد من المشاكل الاجتماعية، مثل الاكتظاظ السكاني، ونقص المساكن، وزيادة أعداد الأسر المعيشية التي تعيلها المرأة.
  • Ce schéma de développement déséquilibré est à l'origine d'un grand nombre de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.
    وقد ترتب على هذا التفاوت في نمط التنمية عدد من المشاكل الاجتماعية، مثل الاكتظاظ السكاني، ونقص المساكن، وزيادة أعداد الأسر المعيشية التي تعيلها المرأة(19).
  • Le grand nombre de meurtres, leurs caractéristiques manifestes décrites plus haut, notamment le ciblage de personnes appartenant aux tribus africaines, et la participation de fonctionnaires et de responsables figurent parmi les facteurs qui ont conduit la Commission à conclure au caractère généralisé et systématique des massacres.
    ومن العوامل التي تؤدي باللجنة إلى استنتاج أن أعمال القتل قد ارتكبت بصورة واسعة النطاق ومنهجية في نفس الوقت كثرة عدد تلك الأعمال ونمطها الظاهر الوارد وصفه أعلاه، بما في ذلك استهداف المنتمين إلى قبائل أفريقية ومشاركة المسؤولين أو السلطات في ذلك.